宠巴网

热图推荐

贝灵顿梗犬FCI标准

[复制链接]

2019-2-7 20:51:41 5167 0

飞翔de希望 发表于 2019-2-7 20:51:41 |阅读模式

飞翔de希望 楼主

2019-2-7 20:51:41

【关于宠巴网】宠巴网,专业的巴哥交流网站。你想知道的巴哥信息,在这里都有。作者:来源网络
注:该标准中文版翻译自FCI国际纯种犬标准英文版,已发布于CKU官网-犬种百科

05.01.2011 / GB

FCI-国际纯种犬标准第 9 号

BEDLINGTON TERRIER

贝灵顿梗犬
贝灵顿梗犬FCI标准-1.jpeg


本图片不一定代表该犬种的理想例子

ORIGIN: Great Britain.

起源:英国

Date of acceptance on a definitive basis by the FCI: 6/20/1963

FCI正式认可日期:1963年6月20日

DATE OF PUBLICATION OF THE OFFICIAL VALID STANDARD:13.10.2010

正式生效标准发布日期:2010年10月17日

UTILIZATION: Terrier.

用途:梗犬

FCI-CLASSIFICATION:

Group 3 Terriers.

Section 1 Large and medium sized Terriers.

Without working trial.

FCI分组

第3组 梗犬组

第4类 大型或中型梗犬

无需工作测试

BRIEF HISTORICAL SUMMARY:

It is claimed that the Bedlington can boast a longer traceable pedigree than any other terrier and once was known as the Rothbury Terrier, hailing from the former mining areas of the north of England. His fame spread outside his native region and an association was started for the breed in 1877. Although his expression is mild he is quite capable of fending for himself, but will not seek a scrap. He is a tough little dog, this unique breed has a lamb-like look about it, but don’t be fooled, and he is a terrier through and through. A North Country dog, originally his role was to catch rabbits for the family pot, and a sporting dog he still remains.

历史沿革

据称,贝灵顿梗比其他梗犬拥有更长远的可追溯的血统,其中一个已知亲缘是Rothbury梗,产自英格兰北部的前矿区。他的名声蔓延到家乡以外的地区,1877年,人们为这种犬成立协会。虽然他表情温和,但是完全能够捍卫自己,却不会挑起事端。他是坚强的小狗,这个独特品种具有羊羔般的外表,但是不要被迷惑了,他完完全全是一只梗犬。作为北部地区的狗,他最初的职责是抓兔子,至今他仍保持狩猎天性。

GENERAL APPEARANCE:

A graceful, lithe, muscular dog, with no signs of either weakness or coarseness. Whole head pear or wedge-shaped, and expression in repose mild and gentle.

整体外貌:

它是一种优雅,柔顺,强健的犬,不胆怯或神经质,整个头呈梨形或楔形,表情恬静温柔。

IMPORTANT PROPORTIONS:

Body slightly greater in length than height.

重要比例:身长略微大于肩高。

BEHAVIOUR/TEMPERAMENT:

Spirited and game, full of confidence.An intelligent companion with strong sporting instincts. Good-tempered, having an affectionate nature, dignified, not shy or nervous. Mild in repose but full of courage when roused.

行为/秉性

活波,充满自信,有很好的运动天赋,性格柔顺,自然,有威严。不胆怯或神经质,平静时温和安详,发怒时充满斗志。

HEAD: 头部

Covered with profuse silky top-knot which should be nearly white.

头部有丰富的丝质白色饰毛。

CRANIAL REGION: 颅部区域

Skull: Narrow, but deep and rounded.

头骨:窄,但深且圆。

Stop: There must be no stop: the line from occiput to nose-end straight and unbroken.

额段:必须没有额段,轮廓线从枕骨至鼻尖直且连贯。

FACIAL REGION: 面部区域

Nose: Nostrils large and well defined. Blue and blue and tan must have black noses, liver and sandies must have brown noses.

鼻:鼻孔大且清晰,整体为蓝色或蓝与棕色的品种一定有黑色鼻子,深棕色或沙色品种则一定有棕色鼻子。

Muzzle: Well filled up beneath eyes.

口吻:丰满。

Lips: Close fitting, without flew.

嘴唇:紧,无垂皮。

Jaws/Teeth: Teeth large and strong. Scissor bite, i.e. upper teeth closely overlapping the lower teeth and set square to the jaws.

颌/齿:牙齿大而结实,呈剪式咬合。即上下颌完全接合并成方形。

Eyes: Relatively small, bright. Ideal eye has appearance of being triangular. Blues have a dark eye; blue and tans have lighter eye with amber lights, livers and sandies have a light hazel eye.

眼睛:相对较小,明亮,理想的眼呈三角形。蓝色品种为深色眼睛,蓝色与棕色的品种眼睛色浅,呈琥珀色,沙土色和棕色品种眼睛为浅褐色。

Ears: Moderately sized, filbert-shaped, set on low, and hanging flat to cheek. Thin and velvety in texture; covered with short fine hair with fringe of whitish silky hair at tip.

耳朵:大小适中,呈榛形,位置低且向下与面颊相平,毛细且柔软;尖端毛细长呈丝绒状。

NECK: Long and tapering, deep base with no tendency to throatiness. Springs well up from shoulders, and head carried rather high.

颈部:颈长,逐渐变细,喉部不突出,头部深,从肩部伸出,肩部平,略斜,无多余的肌肉。头昂起。

BODY: 躯干

Muscular and markedly flexible.

肌肉丰满,有明显曲度。

Back: has natural arch over loin.

背:自然弓起。

Loin: Arched loin with curved topline immediately above loins.

腰:背中线有弧度,于腰部突然下斜。

Chest: Deep and fairly broad. Flat ribbed, deep through brisket which reaches to elbow.

胸:深且宽,肋骨平,一直延伸到肘部。

Underline and belly: Arched loin creating a definite tuck-up of underline.

腹线:呈弓形,是很漂亮的收紧的腹线。

TAIL: Moderate length, thick at root, tapering to a point and gracefully curved. Set on low, never carried over back.

:长度适中,尾根粗,逐渐变细于一点,且有漂亮的曲度,位置低,从不翻卷至后背。

LIMBS: 四肢

FOREQUARTERS: 前躯

FOREQUARTERS: Forelegs straight, wider apart at chest than at feet.

前躯:前腿直,胸部间距大于脚部间距。

Shoulder : Flat and sloping.

肩:平且有斜度。

Metacarpus (Pastern): Long and slightly sloping without weakness.

掌骨(系部):长且轻微倾斜,但不软弱。

Frontfeet: Long hare feet with thick and well closed-up pads. Pads sound and free from cracks or horny excrescences.

前足:长的兔脚,脚垫厚、紧实,脚垫发育良好,无裂缝或多余角质。

LIMBS: 四肢

HINDQUARTERS: 后躯

General appearance: Muscular and moderate length. Hindlegs have appearance of being longer than forelegs.

整体外观:充满肌肉,长度适中,后腿比前腿长。

Stifle (Knee): Moderate turn.

后膝关节: 适度弯曲。

Metatarsus:Hocks strong and well let down, turning neither in nor out.

跖骨:有力,向下,不外展也不内翻。

Hind feet: Long hare feet with thick and well closed-up pads.

后足:长的兔脚,脚垫厚、紧实。

GAIT/MOVEMENT:

Capable of galloping at high speed and have appearance of being able to do so. Action very distinctive, rather mincing, light and springy in slower paces and slight roll when in full stride.

步态/动态

有飞速奔驰的能力,并且从外观上能看出这一点,步态非常有特点,漫步时,更是斯文,轻盈,有弹性,阔步时轻微滚动。

COAT: 被毛

Hair:Very distinctive. Thick and linty, standing well out from skin, but not wiry. A distinct tendency to twist, particularly on head and face.

毛质:非常特别,厚且呈絮状,一根根直立于皮肤上,但不坚硬,略卷,特别是头及面部。

Colour: Blue, liver, or sandy with or without tan. Darker pigment to be encouraged.

毛色: 蓝,肝色,或沙色带或不带棕色,色素深的较好。

SIZE AND WEIGHT: 尺寸和重量

Height at the withers:

About 41 cms. This allows for slight variation below in the case of a bitch and above in the case of a dog.

肩高:

理想肩高:站立时约41cm。雌性符合以上规定的犬可以略矮。

Weight: Between 8 -10 kgs.

重量:8-10公斤。

FAULTS: 缺陷

Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be regarded should be in exact proportion to its degree and its effect upon the health and welfare of the dog.

任何与上述各点的背离均视为缺陷,其缺陷严重性严格地与其缺陷的程度及其对犬的健康和福利的影响成比例。

DISQUALIFYING FAULTS: 失格缺陷

    Aggressive or overly shy.Any dog clearly showing physical or behavioural abnormalities shall be disqualified.

    有攻击性或过度羞怯。任何身体或行为上明显失常的犬应视为失格。
N.B.

    Male animals should have two apparently normal testicles fullydescended into the scrotum.Only functionally and clinically healthy dogs, with breed typicalconformation, should be used for breeding.


    公犬具备两个明显正常且完全置于阴囊的睾丸只有身体机能以及临床表现健康的,具备典型犬种结构的犬只,才可用于繁殖。
贝灵顿梗犬FCI标准-2.jpeg


▲ 犬只各部位名称(FCI标准通用)
贝灵顿梗犬FCI标准-3.gif



【关于本文章】此文章来源于网络,如果侵权,请联系网站管理。【关于宠巴网】宠巴网,专业的巴哥交流网站。你想知道的巴哥信息,在这里都有。
官方QQ群【巴哥犬俱乐部宠巴群】:187414093 或点击 巴哥犬俱乐部宠巴群,请备注来自“宠巴网”。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

返回列表 本版积分规则

:
中间组
:
未填写
:
未填写

主题

帖子

积分1850

图文推荐

  • 我在美国使用的是这款

    我养了一只pug,短鼻子的巴哥犬,但实际上我的工

  • 记录我家狗眼睛恢复的

    养狗好几年了,我们家的狗也没生过什么病,潜意识

  • 狗狗鸟粪石结石(膀胱

    差不多有近三个月的时间在收集相关信息(并不是说

  • 比乐原味鲜和以前的比

    最近在狗东老是刷到比乐的一款狗粮叫比乐原味鲜,

  • CKU-关于逐步实施《犬

    以下内容来源于CKU官网 [hr] 为从源头制定行业犬